Dharma kshethre kuru kshethre
Tell me, O Sajaya, what the people of my own party and those of Paandu,
who are assembled at Kurukshetra resolved upon war, have been doing.
Dhrushtvaa thu pandavaaneekam
King Duryodhana, having just beheld the army of the Paandus drawn up in
battle array, went to his preceptor (Drona) and spoke these words:
Pashyaithaam paandu puthraanaam
Aacharya mahatheem chamoom
Vyoodham drupada puthrena
Thava shishyena dheemathah
"Behold! O Master, the mighty army of the sons of Paandu drawn up by thy
pupil, the clever son of Drupada.
Athra shooraa maheshvaasaa
In it warriors with great bows, equal to Bhima and Arjuna in battle, namely
Yuyudhaana, and Viraata, and Drupada on his great car.
Shaibyashcha nara pungavaha
Dhrishtaketu, Chekitaana, and the valiant king Kaashi, and Purujit, and
Kuntibhoja, with Shaibya, chief of men.
Sarva eva mahaaradhaaha
Yudhaamanyu the strong, and Uttamauja the brave; the son of Subhadra, and
all the sons of Draupadi, too, in their huge chariots.
Asmaakam thu vishishtaa ye
naayakaa mama sainyashcha
Sangnyaartham thaan braveemi the
Be acquainted also with the names of those of our party who are the most
distinguished. I will mention a few of those who are amongst the generals,
by way of example.
Bhavaan bheeshmashcha karnashcha
Soumadatthis thadhaiva cha
There is thyself, my Preceptor, and Bhishma, Karna, and Kripa, the
conqueror in battle, and Asvatthaama, and Vikarna, and the son of Somadatta
Anye cha bahavah shooraaha
Madardhe thyaktha jeevithaaha
naanaa shasthra praharanaaha
Sarve yuddha vishaaradaaha
others in vast numbers, who for my service risk their life; they are all of
them practiced in the use of arms, armed with diverse weapons, and
experienced in every mode of fight.
Balam bheeshmaabhi rakshitham
Paryaaptham thvi dametheshaam
Balam bheemaabhi rakshitham
This army of ours, which is commanded by Bhishma, is not sufficient, while
their forces, led by Bhima, are sufficient.